martes, 20 de diciembre de 2011

PROGRAMACION PRIMER SEMESTRE DEL 2012 EDITORIAL ESCALERA

PROGRAMACIÓN PARA EL PRIMER SEMESTRE DE 2012
Las cubiertas estarán disponibles antes del 31 de diciembre. Sirva esto como un mero avance.



ENERO
ESCRITOS BREVES (Epifanías/Retrato del artista/Giacomo Joyce), de James Joyce.
Volumen bilingüe que incluye un estudio preliminar sobre los tres textos de Joyce, traducidos y comentados por Mario Domínguez Parra.

Epifanías y Retrato del artista, obras de juventud y fuertemente vinculadas al periplo vital del irlandés, componen la primera parte de este volumen. Giacomo Joyce, obra de madurez que se enclava en un período de su vida extremadamente productivo, el año 1914, fecha de inicio de la escritura de Ulysses. Es el único texto de Joyce enclavado en Trieste.

ISBN: 978-84-938363-9-9
FEBRERO

EL IMPERIO DE LOS SINSENTIDOS, de Kathy Acker.
Traducción de Andrés Piquer Otero y Tamara Brown y prólogo de ésta.

Kathy Acker según el Diccionario de Literatura para Snobs (de Impedimenta):

Acker, Kathy. Escritora tatuada de rostro andrógino, adepta del bodybuilding, autora de una obra que mezcla pornografía, fragmentos autobiográficos y préstamos de textos ilustres, todo ello amasado, triturado y escupido para parir una forma de literatura ignota hasta la fecha. Nacida en 1947 en Nueva York en una familia de origen judío alemán, quien aún se llama Karen Alexander emprende estudios literarios antes de convertirse en asistenta del pensador de la contestación Herbert Marcuse. Por aquel entonces, se gana la vida haciendo strip-tease en pleno Times Square (una experiencia que revolucionará su visión de la sexualidad, del género y de las clases, y que le enseñará lo que vendrá en denominar «política de la calle»). Durante los años setenta y ochenta, Acker participó de modo activo en la escena literaria y musical del SoHo y de San Francisco, colaborando en aquella ciudad con el conjunto punk lésbico Tribe 8, y compartiendo vida durante seis años con Peter Gordon, de los Love of Life Orchestra. Tras regresar a Nueva York, colaboró con los Contortions, que más adelante se llamarían James White and the Blacks, y luego los Lounge Lizards. Kathy Acker, que reivindicaba la herencia francesa, desde Rimbaud hasta Pierre Guyotat, a quien tradujo al inglés, no vacilaba en copiar pasajes de obras maestras de la literatura universal, una actitud que le valdría ser tildada de pirata, y que ella justificaba irónicamente explicando que, al fin y al cabo, «copyright» significa «derecho a copiar». Heredera de Burroughs, que decía de ella que era una «Colette posmoderna», Kathy Acker se impuso en el mundo literario de vanguardia en los años noventa antes de morir de un cáncer de pecho en 1997, en Tijuana, México. Sus excesos, su glamour, su mirada, su humor, la grandeza de su visión y su insatisfacción crónica hicieron de ella, según su amigo Robert Glück, una formidable autora trágica. Kathy Acker, uno de los últimos vínculos directos con la Beat Generation, llevó aún más lejos la técnica del cut up, yuxtaponiendo fragmentos autobiográficos, fantasmas sexuales (sobre todo sexos femeninos) y collages de secuencias textuales de Cervantes, Sade, Dickens, Proust, Pasolini, Violette Leduc; y confiriendo a esos conjuntos una voz única, fuerte, frágil, excesiva, extralimitada. Nos ha dejado obras, no traducidas al español, como Sangre y entrañas en el instituto (1984), Don Quijote que fue un sueño (1986) o Mi madre: demonología (1995).

Ambientada en un devastado París futurista, la narración nos llega a cargo de dos terroristas y amantes ocasionales, Thivai, pirata, y Abhor, mitad robot, mitad humano. A veces juntos, a veces por separado, emprenden una odisea, una cruzada con la que pretenden desmontar, vapulear, barrer, derrocar, el mundo de sus progenitores, que no es otro que el mundo que también nosotros hemos heredado. “Holocausto de lo erótico”, en el que los terroristas y los apaleados del mundo se hacen con el control y marchan por un camino previamente abierto por Burroughs, Genet y el Marqués de Sade. Una obra de primerísima actualidad, una profecía del mundo que nos toca vivir estos días.

Pueden ver aquí una interesantísima entrevista que la autora le hace a su maestro, nuestro siguiente autor para el mes de marzo, William S. Burroughs.
http://www.youtube.com/watch?v=axUc6Tt6SVQ

ISBN: 978-84-939489-2-4
MARZO

BLADE RUNNER, UNA PELÍCULA, de William S. Burroughs.

Traducción de Daniel Ortiz Peñate

Ridley Scott tomó prestado el título de este libro para su obra cumbre, aunque ésta está inspirada en la novela¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas?, de Philip K. Dick.

Se trata de un texto breve que emula un guión cinematográfico futurista, emplazado en 1999, teóricamente porque existen saltos y colapsos espacio-temporales y la técnica del cut-up campa a sus anchas de principio a fin; una lectura fragmentaria de 74 páginas que condensan una crítica feroz al sistema sanitario estadounidense y a sus precarios mecanismos en materia de Seguridad Social y pensiones. Burroughs arremete sin piedad contra la pacata clase media estadounidense, contra el integrismo cristiano. Una ciudad de Nueva York en ruinas tras las revueltas de 1984, fruto de la reforma sanitaria, la ciudad ha devenido un amasijo decadente de acero y cemento derruido en el que campan bandas de delincuentes y yonkis, un desgobierno que sin embargo comienza a atisbar una sociedad mejor, florecen mercados en los túneles del metro, se regulariza la automedicación, el acceso a las drogas, el uso de terapias alternativas para tratar enfermedades monopolizadas por las grandes farmacéuticas. Un caos, en definitiva que acaba con la hegemonía del fraudulento sueño americano y que conduce, al parecer, hacia un futuro más turbio y revuelto pero más justo.

Obra de vocación profética, al igual que la anterior de Kathy Acker. Dos altísimos exponentes de la literatura ciberpunk de finales de los 70 y principios de los 80, en alineación con Orwell, Huxley o Bradbury. Nada que envidiar a Un mundo feliz, 1984 o Farenheit 451.

ISBN: 978-84-939489-3-1

ABRIL
CABOT WRIGHT VUELVE A LAS ANDADAS, de James Purdy.
Traducción de Ana Lima.

Bernie Gladhart, un calzonazos de Chicago que trabaja en un concesionario de coches, se dedica a escribir sin éxito alguno en sus ratos libres. Su vida da un giro radical cuando su esposa, impresionada con la historia de un violador en serie que opera en Manhattan, al que se le atribuyen 300 violaciones, envía a Bernie a Nueva York para que escriba el libro que, según ella, será un bombazo y un rotundo éxito de ventas. Sin embargo, el mundo editorial, encarnado en el malicioso editor Princeton Keith, no tardará en apropiarse de la idea y querer quitarlo de en medio. La historia sensacionalista se verá truncada dado que Cabot Wright, el afamado violador, no será capaz de ofrecer toda la carnaza informativa que era de esperar. Se trata de una historia cargada de humor e ironía, ese talento tan propio de Purdy para meter el dedo en la llaga que le hizo ganar un puesto de honor en el podio de los malditos de las letras estadounidenses. En suma, uno de los nuestros.
La importante editorial italiana Baldini Castoli Dalai acaba de publicarla como una fuerte apuesta este año. Rescatemos a Purdy.

ISBN: 978-84-939489-4-8

MAYO
NELSON MANDELA: EL CÓMIC AUTORIZADO, VVAA.
Prólogo de NELSON MANDELA.

Traducción de José Carlos Ortiz García y Daniel Ortiz Peñate.
En efecto, volvemos a nuestra querida África y nos hemos hecho con la adaptación en formato de novela gráfica de las memorias del líder político más relevante de nuestro tiempo. Se trata nada más y nada menos que de EL LARGO CAMINO HACIA LA LIBERTAD en viñetas. Un libro de obligada lectura en los colegios de toda África del Sur, un acercamiento imprescindible a la figura del luchador por las libertades que cambió el signo de un país y demostró que hay otra forma de hacer política, una política no racial en la que todos los ciudadanos de Sudáfrica tienen un hueco.

Este libro está orientado tanto a niños como a adultos, gran potencial en bibliotecas públicas. Lo presentaremos en la Feria del Libro de Madrid y vamos a hacer una tirada de 2.000 ejemplares. Las ilustraciones son a color. Tiene el valor añadido del prólogo del propio Mandela. Éste será quizás el libro que con mayor orgullo habremos publicado jamás. Un hito insuperable en la historia de nuestro sello.

ISBN: 978-84-939489-5-5

No hay comentarios: